Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Now, all this is a big problem in treating HIV with the current drug treatment, which is a life-long treatment that must be swallowed by patients.
E
S
T
_
_
S
_
L
G
R
_
N
P
R
_
B
L
_
M
_
D
_
L
T
R
_
T
_
M
_
_
N
T
_
D
_
L
V
I
H
C
_
N
L
_
S
F
_
R
M
_
C
_
S
_
C
T
_
_
L
_
S
Q
_
_
_
S
_
N
T
R
_
T
_
M
_
_
N
T
_
D
_
P
_
R
V
_
D
_
_
D
M
_
N
_
S
T
R
_
D
_
P
_
R
V
_
_
_
R
_
L
.
Clue
A PARTIR DE ESTAS PRUEBAS, EN ABRIL DE ESTE AÑO, LA ADMINISTRACIÓN DE DROGAS Y ALIMENTOS (FDA) APROBÓ EL USO DE LOS CAMPOS DE TRATAMIENTO DE TUMORES PARA EL TRATAMIENTO DE PACIENTES CON GBM RECURRENTE.
ESTE ES EL GRAN PROBLEMA DEL TRATAMIENTO DEL VIH CON LOS FÁRMACOS ACTUALES QUE ES UN TRATAMIENTO DE POR VIDA ADMINISTRADO POR VÍA ORAL.
PERO HAY UN PROBLEMA: A VECES LAS PACIENTES SE VUELVEN RESISTENTES A LA MEDICINA Y AÑOS DESPUÉS DE HABER SIDO DECLARADAS LIBRES DE CÁNCER, REGRESAN.
DESDE LA EPIDEMIA DE VIH, LOS HOSPITALES LUCHAN POR GESTIONAR LOS HISTORIALES DE TRATAMIENTO DEL VIH PARA UN VOLUMEN DE PACIENTES EN AUMENTO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.