Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Part of the problem here is that they've compartmentalized the information in a way they think is helpful, and frankly, I don't think it is at all.
P
_
R
T
_
D
_
L
P
R
_
B
L
_
M
_
_
S
Q
_
_
H
_
N
C
_
M
P
_
R
T
_
M
_
N
T
_
D
_
L
_
_
N
F
_
R
M
_
C
_
_
N
P
_
R
Q
_
_
C
R
_
_
N
Q
_
_
_
S
_
T
_
L
Y
,
F
R
_
N
C
_
M
_
N
T
_
,
N
_
C
R
_
_
Q
_
_
L
_
S
_
_
_
N
_
B
S
_
L
_
T
_
.
Clue
PARTE DEL PROBLEMA ES QUE HAN COMPARTIMENTADO LA INFORMACIÓN PORQUE CREEN QUE ES ÚTIL Y, FRANCAMENTE, NO CREO QUE LO SEA EN ABSOLUTO.
NO TENEMOS CONSTANCIA DE QUE NUESTRAS MUESTRAS TUVIERAN ALGO QUE VER AL RESPETO PERO SÍ SABEMOS QUE LES HIZO CAMBIAR LA POLÍTICA ENERGÉTICA PARA PODER AFRONTAR ESTOS RETOS.
¡CLARO QUE EL MORETÓN DUELE COMO EL INFIERNO!, Y SEGURAMENTE NO LES GUSTE EL ASPECTO DESCOLORIDO, PERO TODOS SABEMOS QUE EL HEMATOMA EN SÍ NO ES EL PROBLEMA.
Y SE HAN VUELTO ELEGANTES Y DELGADAS -REALMENTE NO TIENEN MUSLOS; TIENEN UNAS PANTORRILLAS ELEGANTES SOBRE OTRAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.