Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
It has systematically downplayed the link between what we do today in the name of security and the long-term impact of those choices.
S
_
H
_
M
_
N
_
M
_
Z
_
D
_
S
_
S
T
_
M
_
T
_
C
_
M
_
N
T
_
_
L
V
_
N
C
_
L
_
_
N
T
R
_
L
_
Q
_
_
H
_
C
_
M
_
S
H
_
Y
_
N
N
_
M
B
R
_
D
_
L
_
S
_
G
_
R
_
D
_
D
Y
_
L
_
M
P
_
C
T
_
_
L
_
R
G
_
P
L
_
Z
_
D
_
_
S
_
S
D
_
C
_
S
_
_
N
_
S
.
Clue
SE HA MINIMIZADO SISTEMÁTICAMENTE EL VÍNCULO ENTRE LO QUE HACEMOS HOY EN NOMBRE DE LA SEGURIDAD Y EL IMPACTO A LARGO PLAZO DE ESAS DECISIONES.
IGUALMENTE HOY EN EL OESTE SE VE EL PROBLEMA DE LOS DERECHOS ADQUIRIDOS -- EL COSTO DE LA SEGURIDAD SOCIAL, LA SALUD PARA ANCIANOS, LA AYUDA MÉDICA.
NADIE HIZO NADA. EL CONSEJO DE SEGURIDAD REALIZA SUS FUNCIONES EXACTAMENTE DE LA MISMA MANERA QUE LA HACÍA HACE X AÑOS ATRÁS, CUANDO YO ESTABA ALLÍ HACE 10 AÑOS.
YA DESDE LA INFANCIA, LA NEGLIGENCIA EMOCIONAL, LA EXPOSICIÓN A LA VIOLENCIA, EL ACOSO ESCOLAR Y EL RACISMO TODOS IMPACTAN EN LOS TELÓMEROS, Y LOS EFECTOS SON A LARGO PLAZO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.