Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So in Grand Central Terminal 11 years ago, we built a booth where anyone can come to honor someone else by interviewing them about their life.
A
S
_
,
_
N
L
_
T
_
R
M
_
N
_
L
D
_
G
R
_
N
D
C
_
N
T
R
_
L
H
_
C
_
1
1
_
Ñ
_
S
,
_
N
S
T
_
L
_
M
_
S
_
N
C
_
B
_
C
_
L
_
D
_
N
D
_
C
_
_
L
Q
_
_
_
R
_
P
_
_
D
_
V
_
N
_
R
_
H
_
N
R
_
R
_
_
N
_
P
_
R
S
_
N
_
Y
_
N
T
R
_
V
_
S
T
_
R
L
_
S
_
B
R
_
S
_
V
_
D
_
.
Clue
HACE UNOS AÑOS, OBSERVABA A ALGUNOS ADICTOS EN MI VIDA, A QUIENES AMO, Y TRATABA DE AVERIGUAR, SI HABÍA ALGUNA FORMA DE AYUDARLOS.
HACE POCO MÁS DE 100 AÑOS LA GENTE DESCONOCÍA LOS VIRUS, LAS FORMAS DE VIDA QUE CONSTITUYEN LA MAYOR PARTE DE LA INFORMACIÓN GENÉTICA EN NUESTRO PLANETA.
ASÍ, EN LA TERMINAL DE GRAND CENTRAL HACE 11 AÑOS, INSTALAMOS UN CUBÍCULO DONDE CUALQUIERA PUEDE VENIR A HONRAR A UNA PERSONA Y ENTREVISTARLA SOBRE SU VIDA.
BUENO, SI ALGUIEN ME HUBIERA PREGUNTADO HACE DOCE AÑOS SOBRE LAS POSIBILIDADES DE QUE HAYA VIDA EN MARTE, PROBABLEMENTE HUBIERA DICHO, UN 2%
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.