Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Take the ancient Egyptians, for example: very concerned about the body parts they thought they'd need in the afterlife, but they left some parts out.
V
_
_
M
_
S
_
L
_
S
_
N
T
_
G
_
_
S
_
G
_
P
C
_
_
S
,
P
_
R
_
J
_
M
P
L
_
:
P
_
N
S
_
B
_
N
Q
_
_
N
_
C
_
S
_
T
_
B
_
N
P
_
R
T
_
S
D
_
L
C
_
_
R
P
_
_
N
_
L
M
_
S
_
L
L
_
,
L
_
S
P
R
_
_
C
_
P
_
B
_
,
P
_
R
_
D
_
J
_
R
_
N
F
_
_
R
_
_
L
G
_
N
_
S
P
_
R
T
_
S
.
Clue
¿POR QUÉ, EN LUGAR DE EMPUJAR HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA CON UN RATÓN O CON UN CONTROLADOR PARA JUEGOS, POR QUÉ NO USAR SU CUERPO PARA INCLINARSE EN LA SILLA, OTRA VEZ, RELAJADOS?
RECUERDEN, EN LA PELÍCULA, PARA MÍ, TANTO ELLA COMO SU DAMA DE COMPAÑÍA SON PARTE DEL MISMO CUERPO: UNA ES EL YO MORTAL, LA OTRA EL YO ESPIRITUAL.
VEAMOS A LOS ANTIGUOS EGIPCIOS, POR EJEMPLO: PENSABAN QUE NECESITABAN PARTES DEL CUERPO EN EL MÁS ALLÁ, LES PREOCUPABA, PERO DEJARON FUERA ALGUNAS PARTES.
VIMOS A MUCHAS PERSONAS, A VARIAS DE ELLAS, LES FALTABA PARTES DEL CUERPO, Y PARTES QUE LES QUEDABAN QUEMADAS, FALTABA MEDIA CARA, UNA OREJA INCINERADA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.