Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
People may think it's an overnight success, but that only worked because for the 17 years prior to that, I took life and education seriously.
E
N
T
R
_
.
P
_
_
D
_
P
_
N
S
_
R
S
_
Q
_
_
F
_
_
_
N
_
X
_
T
_
R
_
P
_
N
T
_
N
_
,
P
_
R
_
F
_
N
C
_
_
N
_
S
_
L
_
P
_
R
Q
_
_
D
_
R
_
N
T
_
L
_
S
1
7
_
Ñ
_
S
P
R
_
V
_
_
S
,
M
_
T
_
M
_
L
_
V
_
D
_
Y
L
_
_
D
_
C
_
C
_
_
N
_
N
S
_
R
_
_
.
Clue
DENTRO DE 100 AÑOS, A LA GENTE QUIZÁ LE SORPRENDA EL QUE HOY NO CONOCIÉRAMOS UN NUEVO TIPO DE VIDA QUE LITERALMENTE ESTABA BAJO NUESTRAS NARICES.
VOLVAMOS A LA TARTA DE GRAN BRETAÑA: HACE 300 AÑOS, LA MAYORÍA DE LA GENTE TRABAJABA EN GRANJAS; HACE 150 AÑOS, EN FÁBRICAS; Y HOY, EN OFICINAS.
ENTRÉ. PUEDE PENSARSE QUE FUE UN ÉXITO REPENTINO, PERO FUNCIONÓ SOLO PORQUE DURANTE LOS 17 AÑOS PREVIOS, ME TOMÉ LA VIDA Y LA EDUCACIÓN EN SERIO.
ESTE UN PLOMERO DE EMULACIÓN, QUE RECUERDA QUE TODOS LOS DÍAS, POR LOS ÚLTIMOS 20 AÑOS, SOLO HAN TRABAJADO DOS HORAS DIARIAS; UNA VIDA DE OCIO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.