Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But by framing those lessons as illogical anecdotes, they became tests to help practicing monks learn to live with ambiguity and paradox.
P
R
_
S
_
N
T
_
D
_
S
_
N
_
L
M
_
R
C
_
D
_
_
N
_
_
N
_
C
D
_
T
_
_
L
_
G
_
C
_
,
_
S
T
_
S
L
_
C
C
_
_
N
_
S
_
R
_
N
P
R
_
_
B
_
S
Q
_
_
_
Y
_
D
_
B
_
N
_
L
_
S
M
_
N
J
_
S
_
V
_
V
_
R
C
_
N
L
_
_
M
B
_
G
_
_
D
_
D
Y
L
_
P
_
R
_
D
_
J
_
.
Clue
PRESENTADAS EN EL MARCO DE UNA ANÉCDOTA ILÓGICA, ESTAS LECCIONES ERAN PRUEBAS QUE AYUDABAN A LOS MONJES A VIVIR CON LA AMBIGÜEDAD Y LA PARADOJA.
HAY LECCIONES DE VIDA REALES QUE PODEMOS APRENDER DE LAS NOVELAS, Y ESAS LECCIONES SON ASÍ DE GRANDES Y LLENAS DE AVENTURA COMO CUALQUIER HISTORIA DE TELENOVELA.
LAS PERSONAS CON SENTIMIENTOS MÁS POSITIVOS ANTE EL ENVEJECIMIENTO CAMINAN MÁS RÁPIDO, PASAN MEJOR LAS PRUEBAS DE MEMORIA, SE CURAN MÁS RÁPIDO Y VIVEN MÁS TIEMPO.
SI HAY UNA PARADOJA DE LA VEJEZ, ESTA CONSISTE EN RECONOCER QUE NO VIVIREMOS ETERNAMENTE Y ESO CAMBIA DE MANERA POSITIVA NUESTRA PERSPECTIVA DE LA VIDA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.