Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So, I want to move now to the second part of my story, which is: when are we going to start doing this congestion pricing? Road pricing is coming.
A
H
_
R
_
Q
_
_
S
_
_
R
_
_
R
_
L
_
S
_
G
_
N
D
_
P
_
R
T
_
D
_
M
_
H
_
S
T
_
R
_
_
,
Q
_
_
_
S
,
¿
C
_
_
N
D
_
V
_
M
_
S
_
_
N
_
C
_
_
R
C
_
N
_
S
T
_
C
_
B
R
_
P
_
R
C
_
N
G
_
S
T
_
_
N
_
M
_
_
N
T
_
?
E
L
C
_
B
R
_
D
_
C
_
L
L
_
S
_
C
_
D
_
R
_
.
Clue
ERA LA HISTORIA DE LA FE Y LA DUDA, Y LA CONSTATACIÓN DE QUE LA LUCHA CON LA DUDA ES UNA PARTE DE LA FE... TAL VEZ LA MAYOR PARTE DE ELLA.
AL IGUAL QUE NUESTRO OFICIAL DE PRISIÓN EN 2010, ELLA TAMBIÉN FUE TRASLADADA A TERAPIA INTENSIVA EN 2012. ESTE EVENTO FUE EL MÁS ATERRADOR DE TODA ESTA HISTORIA.
¿Y POR QUÉ VA A SUCEDER ESTO? POR QUE VAMOS A MANEJAR COSTOS DE CONGESTIONAMIENTO; VAMOS A CONSTRUIR CAMINOS DE PEAJE; EL IMPUESTO A LA GASOLINA SE CONVERTIRÁ EN EL COSTO DE USO DE CALLE.
AHORA QUISIERA IR A LA SEGUNDA PARTE DE MI HISTORIA, QUE ES, ¿CUÁNDO VAMOS A INICIAR CON ESTE COBRO POR CONGESTIONAMIENTO? EL COBRO DE CALLE SUCEDERÁ.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.