Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
In that ICU room, I walked up to my father's body, and with a quivering voice and through tears, I began reciting the alphabet.
E
N
_
Q
_
_
L
L
_
H
_
B
_
T
_
C
_
_
N
D
_
L
_
U
C
I
,
M
_
_
P
R
_
X
_
M
_
_
S
_
C
_
_
R
P
_
,
Y
_
N
M
_
D
_
_
D
_
L
_
S
L
_
G
R
_
M
_
S
C
_
N
V
_
Z
T
_
M
B
L
_
R
_
S
_
,
_
M
P
_
C
_
_
R
_
C
_
T
_
R
_
L
_
L
F
_
B
_
T
_
Clue
EN AQUELLA HABITACIÓN DE LA UCI, ME APROXIMÉ A SU CUERPO, Y EN MEDIO DE LAS LÁGRIMAS CON VOZ TEMBLOROSA, EMPECÉ A RECITAR EL ALFABETO
ENTONCES ESA NOCHE EMPAQUÉ TODAS MIS COSAS EN UNA MALETA Y ENTRÉ AL CUARTO DE MI PAPÁ A DECIRLE LO SIGUIENTE: "MAÑANA POR LA MAÑANA, VA A LLEGAR UN AUTOBÚS.
Y RECUERDO QUE AYER AL ENTRAR EN UNA HABITACIÓN, ME IMAGINÉ EL TIPO DE CELDA EN LA QUE MANSON HABÍA VIVIDO.
ASÍ, UNA TARDE, ELLA ESCUCHÓ DE LA CASA DE SEGURIDAD. JACLYN DEJÓ LA CASA DE SU PADRE Y CAMINÓ DURANTE DOS DÍAS, DOS DÍAS, A TRAVÉS DEL TERRITORIO MASAI.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.