Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family.
M
_
T
R
_
B
_
J
_
C
_
M
_
F
_
T
_
G
R
_
F
_
M
_
J
_
R
_
R
_
C
_
N
S
_
D
_
R
_
D
_
C
_
M
_
_
N
G
R
_
V
_
_
N
S
_
L
T
_
_
L
_
S
T
R
_
D
_
C
_
_
N
_
S
L
_
C
_
L
_
S
,
Y
C
R
_
_
_
N
_
S
T
_
G
M
_
P
R
_
L
_
N
G
_
D
_
P
_
R
_
M
_
Y
M
_
F
_
M
_
L
_
_
.
Clue
Y CON AL AYUDA DE 100 VOLUNTARIOS, EN UNA SEMANA, CREAMOS ESTA TIPOGRAFÍA BASTANTE FLORAL QUE DICE: "LAS OBSESIONES HACEN MI VIDA PEOR Y MI TRABAJO MEJOR".
MI TRABAJO COMO FOTÓGRAFA MUJER ERA CONSIDERADO COMO UN GRAVE INSULTO A LAS TRADICIONES LOCALES, Y CREÓ UN ESTIGMA PROLONGADO PARA MÍ Y MI FAMILIA.
NO PODEMOS DISMINUIR LA VELOCIDAD DEL VIENTO, NI IMPEDIR QUE LOS ANIMALES SUBÁRTICOS MIGREN AL NORTE, PERO PODEMOS TRABAJAR EN SOLUCIONES LOCALES COMO REDUCIR EL RUIDO SUBACUÁTICO CAUSADO POR EL HUMANO.
LA SEGUNDA MUJER CONSIDERA EL TRABAJO SEXUAL EMPODERANTE, LIBERAL Y FEMINISTA, AUNQUE ELLA MISMA, EN PARTICULAR, NO PARECÍA DISPUESTA A EJERCERLO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.