Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We work together to fill those spaces, to recognize them, to name them, to understand that they don't have to be sources of shame.
T
R
_
B
_
J
_
M
_
S
J
_
N
T
_
S
P
_
R
_
L
L
_
N
_
R
_
S
_
S
V
_
C
_
_
S
,
P
_
R
_
R
_
C
_
N
_
C
_
R
L
_
S
,
N
_
M
B
R
_
R
L
_
S
,
P
_
R
_
_
N
T
_
N
D
_
R
Q
_
_
N
_
T
_
_
N
_
N
Q
_
_
S
_
R
F
_
_
N
T
_
S
D
_
V
_
R
G
_
_
N
Z
_
.
Clue
BUENO, LOS COMPUTADORES NO PUEDEN REALMENTE PENSAR, NO TIENEN SENTIMIENTOS, NO ENTIENDEN POESÍA, NO ENTENDEMOS REALMENTE CÓMO FUNCIONAN.
UTILIZO LA POESÍA PARA LIDIAR CON LAS COSAS QUE NO ENTIENDO, PERO CON CADA NUEVA POESÍA APAREZCO CON UNA MOCHILA LLENA DE TODOS LOS LUGARES EN LOS QUE HE ESTADO.
TRABAJAMOS JUNTOS PARA LLENAR ESOS VACÍOS, PARA RECONOCERLOS, NOMBRARLOS, PARA ENTENDER QUE NO TIENEN QUE SER FUENTES DE VERGÜENZA.
Y ESO SERÁ TODO. EN LA INDIA NI SIQUIERA ENTIENDEN POR QUÉ PENSAMOS QUE ESTO ES UN PROBLEMA PORQUE LA MAYOR PARTE DE LA GENTE EN INDIA CARGA DE A 2 O 3 GALONES POR VEZ.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.