Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But I discovered, by experiment, that there is an optimum slant for an italic on a screen so the strokes break well at the pixel boundaries.
P
_
R
_
D
_
S
C
_
B
R
_
,
_
X
P
_
R
_
M
_
N
T
_
N
D
_
,
Q
_
_
_
X
_
S
T
_
_
N
_
_
N
C
L
_
N
_
C
_
_
N
_
P
T
_
M
_
P
_
R
_
_
N
_
_
T
_
L
_
C
_
_
N
_
N
_
P
_
N
T
_
L
L
_
P
_
R
L
_
Q
_
_
L
_
S
T
R
_
Z
_
S
S
_
R
_
M
P
_
N
B
_
_
N
_
N
L
_
S
L
_
M
_
T
_
S
D
_
L
_
S
P
_
X
_
L
_
S
.
Clue
EN EL CAMINO HEMOS DESCUBIERTO ABISMOS FANTÁSTICOS Y CÁMARAS TAN GRANDES QUE SE PUEDE VER POR CIENTOS DE METROS SIN INTERRUPCIÓN EN LA LÍNEA DE VISIÓN.
PERO EN REALIDAD, SI TUVIÉSEMOS QUE PONER UNA BASE EN CADA PIXEL DE ESTA PANTALLA DE RESOLUCIÓN DE 1280X800, NECESITARÍAMOS UNAS 3.000 PANTALLAS PARA VER EL GENOMA.
DESDE QUE DESCUBRIMOS ESTA NUEVA TECNOLOGÍA, PUSIMOS NUESTRO CÓDIGO EN LÍNEA PARA QUE OTROS PUEDAN USARLO Y EXPERIMENTAR CON ÉL.
PERO DESCUBRÍ, EXPERIMENTANDO, QUE EXISTE UNA INCLINACIÓN ÓPTIMA PARA UNA ITÁLICA EN UNA PANTALLA POR LO QUE LOS TRAZOS SE ROMPEN BIEN EN LOS LÍMITES DE LOS PÍXELES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.