Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I was somewhat interested in ancient Greek, but I don't think that we should force the entire population to learn a subject like ancient Greek.
E
S
T
_
Y
_
L
G
_
_
N
T
_
R
_
S
_
D
_
_
N
L
_
_
N
T
_
G
_
_
G
R
_
C
_
_
P
_
R
_
N
_
C
R
_
_
Q
_
_
D
_
B
_
R
_
_
M
_
S
F
_
R
Z
_
R
_
T
_
D
_
L
_
P
_
B
L
_
C
_
_
N
_
_
P
R
_
N
D
_
R
_
N
T
_
M
_
C
_
M
_
_
N
T
_
G
_
_
G
R
_
C
_
_
.
Clue
HAY LIBROS ENTEROS QUE TRATAN SOBRE EL DESARROLLO EN LA ADOLESCENCIA, PERO NO HAY NI UNA SOLA PALABRA PARA DESCRIBIR LA TRANSICIÓN HACIA LA MATERNIDAD.
ESTOY ALGO INTERESADO EN LA ANTIGUA GRECIA PERO NO CREO QUE DEBERÍAMOS FORZAR A TODA LA POBLACIÓN A APRENDER UN TEMA COMO ANTIGUA GRECIA.
EL SISTEMA A NIVEL LOCAL, ESTATAL Y FEDERAL FUE COMPLETAMENTE NEGLIGENTE EN LA PROTECCIÓN DE LOS MÁS VULNERABLES, Y UNA POBLACIÓN ENTERA FUE ABANDONADA A SU PROPIA DEFENSA.
UNO DE LOS PROBLEMAS MÁS CONOCIDOS DE ZENÓN ES LA PARADOJA DICOTÓMICA, QUE EN GRIEGO ANTIGUO SIGNIFICA "LA PARADOJA DE CORTAR EN DOS".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.