Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Now, not only do we have much more education, and much of that education is scientific, and you can't do science without classifying the world.
E
N
N
_
_
S
T
R
_
S
D
_
_
S
,
N
_
S
_
L
_
T
_
N
_
M
_
S
M
_
C
H
_
M
_
S
_
D
_
C
_
C
_
_
N
Y
L
_
M
_
Y
_
R
P
_
R
T
_
D
_
L
_
_
D
_
C
_
C
_
_
N
_
S
C
_
_
N
T
_
F
_
C
_
,
Y
N
_
S
_
P
_
_
D
_
H
_
C
_
R
C
_
_
N
C
_
_
S
_
N
C
L
_
S
_
F
_
C
_
R
_
L
M
_
N
D
_
.
Clue
POR EJEMPLO, LAS PUBLICACIONES DE ACCESO LIBRE, COMO LA "PUBLIC LIBRARY OF SCIENCE", PONEN LAS INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS DE VANGUARDIA GRATUITAMENTE A DISPOSICIÓN DE TODAS LAS PERSONAS DEL MUNDO.
LURIA OBSERVÓ A LAS PERSONAS ANTES DE QUE COMENZARA LA ERA CIENTÍFICA, Y ENCONTRÓ QUE ESAS PERSONAS SE RESISTÍAN A CLASIFICAR EL MUNDO TANGIBLE.
LLEVAR ESTE TIPO DE EDUCACIÓN Y ENTRENAMIENTO A TODO EL MUNDO ES UNA TAREA MUY GRANDE CON LA QUE ME SIENTO MUY ENTUSIASMADO PUES VIAJAMOS POR TODO EL MUNDO.
EN NUESTROS DÍAS, NO SOLO TENEMOS MUCHA MÁS EDUCACIÓN Y LA MAYOR PARTE DE LA EDUCACIÓN ES CIENTÍFICA, Y NO SE PUEDE HACER CIENCIA SIN CLASIFICAR EL MUNDO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.