Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
In my country, I lived already in the city, and we felt Kampala was much better than a refugee camp.
E
N
M
_
P
_
_
S
,
Y
_
V
_
V
_
_
_
N
L
_
C
_
_
D
_
D
,
Y
S
_
N
T
_
M
_
S
Q
_
_
K
_
M
P
_
L
_
_
R
_
M
_
C
H
_
M
_
J
_
R
Q
_
_
_
N
C
_
M
P
_
D
_
R
_
F
_
G
_
_
D
_
S
.
Clue
HACE UN AÑO Y MEDIO QUE VIVO AQUÍ, EN JORDANIA, EN EL CAMPAMENTO ZAATARI.
NAGHMA VIVÍA EN UN CAMPO DE REFUGIADOS CON SUS PADRES Y SUS OCHO HERMANOS Y HERMANAS
EN MI PAÍS, YA VIVÍA EN LA CIUDAD, Y SENTIMOS QUE KAMPALA ERA MUCHO MEJOR QUE UN CAMPO DE REFUGIADOS.
SUS PADRES ERAN REFUGIADOS PALESTINOS QUE VIVÍAN EN EL CAMPO DE REFUGIADOS YARMOUK FUERA DE DAMASCO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.