Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
For the average work, it’s not necessary to have an interpreter by your side.
P
_
R
_
_
L
T
R
_
B
_
J
_
N
_
R
M
_
L
,
N
_
_
S
N
_
C
_
S
_
R
_
_
T
_
N
_
R
_
N
_
N
T
_
R
P
R
_
T
_
_
L
L
_
D
_
.
Clue
CREO QUE HAY DOS TIPOS DE RESPUESTAS: ESTÁ EL LADO DEL DINERO DE HACER QUE TU VIDA FUNCIONE.
PARA EL TRABAJO NORMAL, NO ES NECESARIO TENER UN INTÉRPRETE AL LADO.
EN LA DÉCADA DE 1950 USABAN "EMPRENDIMIENTO ADICIONAL PARA REFERIRSE TAMBIÉN AL TRABAJO LEGÍTIMO.
Y LO QUE ES PEOR, CUANDO NO FUNCIONAN, AÚN PUEDEN TENER EFECTOS SECUNDARIOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.