Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
While I was writing my first cookbook, I often traveled to different regions of Senegal for research.
M
_
_
N
T
R
_
S
_
S
C
R
_
B
_
_
M
_
P
R
_
M
_
R
L
_
B
R
_
D
_
C
_
C
_
N
_
,
_
M
_
N
_
D
_
V
_
_
J
_
B
_
_
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
R
_
G
_
_
N
_
S
D
_
S
_
N
_
G
_
L
P
_
R
_
_
N
V
_
S
T
_
G
_
R
.
Clue
MIENTRAS ESCRIBÍA MI PRIMER LIBRO DE COCINA, A MENUDO VIAJABA A DIFERENTES REGIONES DE SENEGAL PARA INVESTIGAR.
DESPUÉS TRABAJÉ CON LA AGENCIA JAPONESA AQ EN UN PROYECTO DE INVESTIGACIÓN SOBRE SALUD MENTAL.
DEBEMOS INVERTIR MÁS RECURSOS EN LA INVESTIGACIÓN Y TRATAMIENTO DE ENFERMEDADES MENTALES.
EN LAS SOCIEDADES TRADICIONALES ÁGRAFAS, POR EL CONTRARIO, LOS ANCIANOS SON LOS DEPOSITARIOS DE LA INFORMACIÓN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.