Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
After all, most studies of déjà vu are based on first-hand accounts, so why can't one be yours?
D
_
S
P
_
_
S
D
_
T
_
D
_
,
L
_
M
_
Y
_
R
_
_
D
_
L
_
S
_
S
T
_
D
_
_
S
D
_
L
D
_
J
À
V
_
S
_
B
_
S
_
N
_
N
_
S
T
_
D
_
_
S
D
_
P
R
_
M
_
R
_
M
_
N
_
,
¿
P
_
R
Q
_
_
_
N
_
D
_
_
L
L
_
S
N
_
P
_
D
R
_
_
S
_
R
_
L
T
_
Y
_
?
Clue
DESPUÉS DE TODO, LA MAYORÍA DE LOS ESTUDIOS DEL DÉJÀ VU SE BASAN EN ESTUDIOS DE PRIMERA MANO, ¿POR QUÉ UNO DE ELLOS NO PODRÍA SER EL TUYO?
ESTE AÑO, LANCÉ UNA GALERÍA EN LÍNEA DE RETRATOS Y RELATOS DE PRIMERA MANO PARA UN PROYECTO LLAMADO ENODI.
BASADA EN ESTOS ESTUDIOS, PUEDO DECIR QUE LA OXITOCINA ES UNA MOLÉCULA INMORAL, Y ME AUTOPROCLAMO LA DRA.
Y SI LO HACEN ASÍ, OBTENDRÁN LO CONTRARIO A UN DÉJÀ VU.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.