C _ M _
C _ N S _ C _ _ N C _ _
D _
_ L L _ ,
_ N
N _ M _ R _
C R _ C _ _ N T _
D _
_ C T _ R _ S
L _ G _ L _ S
( _ N
L _ S
T R _ B _ N _ L _ S
C _ M _
T R _ B _ N _ L _ S
F _ _ R _
_
_ N C L _ S _
_ N
_ L
P R _ C _ S _
L _ G _ S L _ T _ V _ )
D _ B _ N
_ P _ R _ R
_ N
V _ R _ _ S
J _ R _ S D _ C C _ _ N _ S
Y
S _
S _ _ N T _ N
C _ M _ D _ S
T R _ B _ J _ N D _
C _ N
D _ F _ R _ N T _ S
F _ _ N T _ S
J _ R _ D _ C _ S . Clue
TAMBIÉN SE DEBE TENER EN CUENTA QUE LA TERMINOLOGÍA LEGAL Y LOS SISTEMAS LEGALES EN DIFERENTES PAÍSES SON MUY DIFERENTES, Y ESTO NO DEBE OLVIDARSE EN EL PROCESO DE TRADUCCIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN. NO SOLO HA HABIDO UN BOOM SIN PRECEDENTES EN EL MERCADO MEDICINAL SINO QUE, SIGUIENDO LOS CAMBIOS POLÍTICOS EN MUCHAS JURISDICCIONES, UN NÚMERO CRECIENTE DE PAÍSES TAMBIÉN SE ESTÁN PREPARANDO PARA LA REGULACIÓN LEGAL DEL USO NO MEDICINAL. COMO CONSECUENCIA, UN NÚMERO CRECIENTE DE ACTORES LEGALES (EN LOS TRIBUNALES COMO TRIBUNALES EXTERNOS E INCLUSO EN EL PROCESO LEGISLATIVO) NECESITAN OPERAR EN MÚLTIPLES JURISDICCIONES Y SENTIRSE CÓMODOS TRABAJANDO CON DIFERENTES FUENTES LEGALES. COMO CONSECUENCIA DE ELLO, UN NÚMERO CRECIENTE DE ACTORES LEGALES (EN LOS TRIBUNALES COMO TRIBUNALES FUERA E INCLUSO EN EL PROCESO LEGISLATIVO) DEBEN OPERAR EN VARIAS JURISDICCIONES Y SE SIENTEN CÓMODOS TRABAJANDO CON DIFERENTES FUENTES JURÍDICAS.