D R .
S C H W _ _ T Z _ R :
A
P _ S _ R
D _
Q _ _
L _
T R _ D _ C C _ _ N
D _
L _
B _ B L _ _
_ N T _ R _
_
D _ L
N _ _ V _
T _ S T _ M _ N T _
R _ Q _ _ _ R _
V _ R _ _ S
_ Ñ _ S ,
H _ Y
C _ _ N T _ S
D _
_ D _ _ M _ S
Q _ _
C _ D _
_ Ñ _
R _ C _ B _ N
_ N _
P R _ M _ R _
T R _ D _ C C _ _ N . Clue
ESTE AÑO, EN MAYO DE 2009, CASI NUEVE AÑOS Y MEDIO DESPUÉS DEL COMIENZO, EL EQUIPO DE REVISIÓN, EN COOPERACIÓN CON EL EQUIPO DE TRADUCCIÓN, TERMINÓ SU TRABAJO E HICIERON MILES DE REVISIONES Y CORRECCIONES. Y EL DR. GUERRA CAMPOS, SE PREGUNTA: ¿CÓMO ES POSIBLE, SIN EMBARGO, QUE LA IGLESIA SIGA HOY CON EL MISMO LENGUAJE Y LAS MISMAS CREENCIAS QUE HACE CIENTOS Y MILES DE AÑOS? LA BIBLIA, PARTICULARMENTE EL NUEVO TESTAMENTO, DEBÍA CIRCULAR POR TODO EL MUNDO (CF. MARCOS 16:15) Y, PARA ACELERAR ESTE PROCESO, HA SIDO NECESARIO TRADUCIRLA A OTROS IDIOMAS. DR. SCHWEITZER: A PESAR DE QUE LA TRADUCCIÓN DE LA BIBLIA ENTERA O DEL NUEVO TESTAMENTO REQUIERE VARIOS AÑOS, HAY CIENTOS DE IDIOMAS QUE CADA AÑO RECIBEN UNA PRIMERA TRADUCCIÓN.