Translations
- Miscellaneous
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
However, in our traveler mind there were two different alternatives: be patient as we had been indicated or, by contrast, spend an afternoon in Paris.
N
_
_
B
S
T
_
N
T
_
,
_
N
N
_
_
S
T
R
_
M
_
N
T
_
V
_
_
J
_
R
_
S
_
_
B
R
_
_
R
_
N
D
_
S
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
_
L
T
_
R
N
_
T
_
V
_
S
:
S
_
R
P
_
C
_
_
N
T
_
S
C
_
M
_
N
_
S
H
_
B
_
_
N
_
N
D
_
C
_
D
_
_
,
P
_
R
_
L
C
_
N
T
R
_
R
_
_
,
P
_
S
_
R
_
N
_
T
_
R
D
_
_
N
P
_
R
_
S
.
Clue
SIN EMBARGO, EN LO QUE RESPECTA A LAS BOTNETS MÁS RECIENTES, DEBEMOS TENER EN CONSIDERACIÓN QUE, ACTUALMENTE, CONFÍAN EN LAS LLAMADAS “REDES PEER-TO-PEER” PRE-EXISTENTES PARA COMUNICARSE.
POR EL CONTRARIO, LOS LIBERALES EN EL CONGRESO TIENEN UN MENSAJE CLARO PARA USTED: USTED NO TENDRÁ, NI AHORA NI NUNCA, NINGUNA ALTERNATIVA A SU SEGURO MÉDICO CONTROLADO POR WASHINGTON.
POCAS PERSONAS PODRÍAN SALIR DE SU COCHE Y PASAR EL RESTO DE LA TARDE EVALUANDO PERSONALMENTE LA CONDICIÓN ESTRUCTURAL DEL PUENTE (INCLUSO SI USTED FUERA UN EXPERTO).
NO OBSTANTE, EN NUESTRA MENTE VIAJERA SE ABRIERON DOS DIFERENTES ALTERNATIVAS: SER PACIENTES COMO NOS HABÍAN INDICADO O, POR EL CONTRARIO, PASAR UNA TARDE EN PARÍS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.