S _
D _ C _ S _ _ N
S _
B _ S _
_ N
_ N _
_ N T _ R P R _ T _ C _ _ N
M _ Y
_ S T R _ C T _
Y
_ S T R _ C T _ M _ N T _
G R _ M _ T _ C _ L
D _
L _
P _ L _ B R _
T _ R _ S _ L
_ N
L _
T R _ D _ C C _ _ N
G R _ _ G _
D _ L
R _ G L _ M _ N T _
U E
4 3 2 / 2 0 1 2 : Clue
SU DECISIÓN SE BASA EN UNA INTERPRETACIÓN MUY ESTRICTA Y ESTRICTAMENTE GRAMATICAL DE LA PALABRA TIROSOL EN LA TRADUCCIÓN GRIEGA DEL REGLAMENTO UE 432/2012: SU DECISIÓN SE BASA EN UNA INTERPRETACIÓN MUY ESTRECHA Y ESTRICTAMENTE GRAMATICAL DE LA PALABRA TIROSOL EN LA TRADUCCIÓN GRIEGA DEL REGLAMENTO DE LA UE 432 / 2012: Y, DE HECHO, LA GENTE PUEDE HABER OÍDO QUE EL BUDISMO DICE QUE LA VIDA ESTÁ LLENA DE SUFRIMIENTO, Y ES VERDAD QUE EL SUFRIMIENTO ES LA TRADUCCIÓN DE LA PALABRA DUKKHA. EL DERECHO ALEMÁN Y GRIEGO SE BASAN EN LA APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 86/653, QUE SE HA APLICADO EN LA LEGISLACIÓN NACIONAL DE AMBOS PAÍSES, ENTRE OTROS.