Translations
- Miscellaneous
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Master Zeng said: “When the dead are honored and the memory of remote ancestors is kept alive, a people’s virtue is at its fullest."
E
L
M
_
_
S
T
R
_
Z
_
N
G
D
_
J
_
:
«
C
_
_
N
D
_
S
_
H
_
N
R
_
_
L
_
S
M
_
_
R
T
_
S
Y
S
_
M
_
N
T
_
_
N
_
V
_
V
_
L
_
M
_
M
_
R
_
_
D
_
L
_
S
_
N
T
_
P
_
S
_
D
_
S
R
_
M
_
T
_
S
,
L
_
V
_
R
T
_
D
D
_
_
N
P
_
_
B
L
_
S
_
H
_
L
L
_
_
N
S
_
P
L
_
N
_
T
_
D
»
.
[
→
]
Clue
ENTONCES, EN LUGAR DE ENFOCARSE EN LA MUERTE COMO YENDO DE UN ESTADO (VIVO) A OTRO (MUERTO), ES MUCHO MÁS ÚTIL VERLO ASÍ:
EL MAESTRO ZENG DIJO: «CUANDO SE HONRA A LOS MUERTOS Y SE MANTIENE VIVA LA MEMORIA DE LOS ANTEPASADOS REMOTOS, LA VIRTUD DE UN PUEBLO SE HALLA EN SU PLENITUD». [→]
SIN LA INTERVENCIÓN «HUMANITARIA» DE EEUU, GRAN BRETAÑA Y FRANCIA, GADAFI ESTARÍA AÚN EN TRÍPOLI PERO MILES DE PERSONAS QUE ESTÁN AHORA MUERTAS ESTARÍAN VIVAS.
UNA DE LAS PREGUNTAS QUE LOS EXPERTOS PUEDEN RESPONDER AL MENOS PARCIALMENTE ES POR QUÉ UN EGIPCIO PODRÍA HABER LLEVADO A UN ANIMAL, VIVO O MUERTO, A UN LUGAR COMO ESE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.