Translations
- Miscellaneous
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
If Job had lost only his eldest son, he might have needed much Graceto say, "The Lord gave him, and the Lord has taken him away."
S
_
J
_
B
H
_
B
_
_
R
_
P
_
R
D
_
D
_
_
N
_
C
_
M
_
N
T
_
_
S
_
H
_
J
_
M
_
Y
_
R
,
H
_
B
R
_
_
P
_
D
_
D
_
N
_
C
_
S
_
T
_
R
M
_
C
H
_
G
R
_
C
_
_
P
_
R
_
D
_
C
_
R
:
“
_
L
S
_
Ñ
_
R
L
_
D
_
_
,
Y
_
L
S
_
Ñ
_
R
L
_
H
_
Q
_
_
T
_
D
_
”
.
Clue
POR FORTUNA, LA AGENCIA ESPAÑOLA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO (AECID) NOS DIÓ PARTE DEL EQUIPO QUE NECESITÁBAMOS.
ÉL DIO SU VIDA AL SEÑOR EL DÍA ANTERIOR CUANDO MIS AMIGOS LO VISITARON, Y QUE HABÍA MEJORADO DESDE ENTONCES.
SI JOB HUBIERA PERDIDO ÚNICAMENTE A SU HIJO MAYOR, HABRÍA PODIDO NECESITAR MUCHA GRACIA PARA DECIR: “EL SEÑOR LO DIO, Y EL SEÑOR LO HA QUITADO”.
¿QUÉ TIPO DE URGENCIA PUEDE SER UNA PREGUNTA SI LA TECNOLOGÍA NECESARIA PARA CONSTRUIR EL AN-180 SE PERDIERON DESPUÉS DEL COLAPSO DE LA URSS?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.