Translations
- Miscellaneous
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
If Job had lost only his eldest son, he might have needed much Graceto say, "The Lord gave him, and the Lord has taken him away."
S
_
J
_
B
H
_
B
_
_
R
_
P
_
R
D
_
D
_
_
N
_
C
_
M
_
N
T
_
_
S
_
H
_
J
_
M
_
Y
_
R
,
H
_
B
R
_
_
P
_
D
_
D
_
N
_
C
_
S
_
T
_
R
M
_
C
H
_
G
R
_
C
_
_
P
_
R
_
D
_
C
_
R
:
“
_
L
S
_
Ñ
_
R
L
_
D
_
_
,
Y
_
L
S
_
Ñ
_
R
L
_
H
_
Q
_
_
T
_
D
_
”
.
Clue
ÉL DIO SU VIDA AL SEÑOR EL DÍA ANTERIOR CUANDO MIS AMIGOS LO VISITARON, Y QUE HABÍA MEJORADO DESDE ENTONCES.
POR FORTUNA, LA AGENCIA ESPAÑOLA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO (AECID) NOS DIÓ PARTE DEL EQUIPO QUE NECESITÁBAMOS.
SI JOB HUBIERA PERDIDO ÚNICAMENTE A SU HIJO MAYOR, HABRÍA PODIDO NECESITAR MUCHA GRACIA PARA DECIR: “EL SEÑOR LO DIO, Y EL SEÑOR LO HA QUITADO”.
¿QUÉ TIPO DE URGENCIA PUEDE SER UNA PREGUNTA SI LA TECNOLOGÍA NECESARIA PARA CONSTRUIR EL AN-180 SE PERDIERON DESPUÉS DEL COLAPSO DE LA URSS?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.