Translations
- Miscellaneous
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
No one — least of all the Russians and the Iranians — want to define the terms of the transition.
N
_
D
_
_
-
M
_
N
_
S
D
_
T
_
D
_
S
L
_
S
R
_
S
_
S
Y
L
_
S
_
R
_
N
_
_
S
-
Q
_
_
_
R
_
N
D
_
F
_
N
_
R
L
_
S
T
_
R
M
_
N
_
S
D
_
L
_
T
R
_
N
S
_
C
_
_
N
.
Clue
HAY QUE DEFINIR ESO, PORQUE, YA SABES, SALAFI ES UN CONCEPTO MUY AMPLIO EN EL ISLAM.
PERO BUENO, SON SOLO LOS RUSOS E IRANÍES LOS QUE HACEN ESTE TIPO DE COSAS, ¿NO ES ASÍ?
SI CHENEY NO ESTÁ YENDO A HABLAR CON LOS RUSOS, ÉL NECESITA ESTAR HABLANDO CON LOS IRANÍES.
NADIE - MENOS DE TODOS LOS RUSOS Y LOS IRANÍES - QUIEREN DEFINIR LOS TÉRMINOS DE LA TRANSICIÓN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.